Abans de posar en dubte el bon judici de la teva dona, fixa-t’hi amb qui s’ha casat (Proverbi àrab)
Abans de posar en dubte el bon judici de la teva dona, fixa-t’hi amb qui s’ha casat (Proverbi àrab)
La lluna apunta.
Al passeig, és encara
De dia, però cau el vespre, ràpid.
Indiferent, la joventut s’enllaça;
Escora a pobres fites.
I és pensar
En la mort que, al final, ajuda a viure.
Umberto Saba (Trad. Narcís Comadira)
DIGNITY
Fat man lookin’ in a blade of steel
Thin man lookin’ at his last meal
Hollow man lookin’ in a cottonfield
For dignity
Wise man lookin’ in a blade of grass
Young man lookin’ in the shadows that pass
Poor man lookin’ through painted glass
For dignity
Somebody got murdered on New Year’s Eve
Somebody said dignity was the first to leave
I went into the city, went into the town
Went into the land of the midnight sun
Searchin’ high, searchin’ low
Searchin’ everywhere I know
Askin’ the cops wherever I go
Have you seen dignity?
Blind man breakin’ out of a trance
Puts both his hands in the pockets of chance
Hopin’ to find one circumstance
Of dignity
I went to the wedding of Mary Lou
She said, “I don’t want nobody see me talkin’ to you”
Said she could get killed if she told me what she knew
About dignity
I went down where the vultures feed
I would’ve gone deeper, but there wasn’t any need
Heard the tongues of angels and the tongues of men
Wasn’t any difference to me
Chilly wind sharp as a razor blade
House on fire, debts unpaid
Gonna stand at the window, gonna ask the maid
Have you seen dignity?
Drinkin’ man listens to the voice he hears
In a crowded room full of covered-up mirrors
Lookin’ into the lost forgotten years
For dignity
Met Prince Phillip at the home of the blues
Said he’d give me information if his name wasn’t used
He wanted money up front, said he was abused
By dignity
Footprints runnin’ ’cross the silver sand
Steps goin’ down into tattoo land
I met the sons of darkness and the sons of light
In the bordertowns of despair
Got no place to fade, got no coat
I’m on the rollin’ river in a jerkin’ boat
Tryin’ to read a note somebody wrote
About dignity
Sick man lookin’ for the doctor’s cure
Lookin’ at his hands for the lines that were
And into every masterpiece of literature
For dignity
Englishman stranded in the blackheart wind
Combin’ his hair back, his future looks thin
Bites the bullet and he looks within
For dignity
Someone showed me a picture and I just laughed
Dignity never been photographed
I went into the red, went into the black
Into the valley of dry bone dreams
So many roads, so much at stake
So many dead ends, I’m at the edge of the lake
Sometimes I wonder what it’s gonna take
To find dignity
DIGNITAT
El gras cerca en una fulla d’acer
El prim cerca en el seu darrer menjar
L’home buit cerca en un camp de cotó
La dignitat
El savi cerca en un bri d’herba
El jove cerca en les ombres que passen
El pobre cerca a través d’una vidriera
La dignitat
Algú va ser assassinat la Nit de Cap d’Any
Algú va dir que la dignitat se’n va anar primer
Vaig endinsar-me en la ciutat, vaig endinsar-me en el poble
Vaig endinsar-me a la terra del sol de mitjanit
Cerco per tot arreu
Cerco en aquells llocs que conec
Pregunto als polis a tot arreu
Han vist la dignitat?
El cec surt del seu èxtasi
Amb les mans a les butxaques de la fortuna
Esperant trobar una circumstància
De dignitat
Vaig anar al casament de Mary Lou
I em va dir: “No vull que hem vegin parlant amb tu”
Em va dir que la podien matar si m’explicava el que sabia
Sobre la dignitat
Vaig baixar allà on mengen els voltors
M’hagués endinsat més, però no calia
Vaig escoltar llengües d’àngels i d’homes
No vaig trobar-hi diferència
El vent glaçat talla com una fulla d’afaitar
Crema una casa, deutes impagats
Restaré a la finestra, li preguntaré a la criada
Has vist la dignitat?
El bevedor escolta una veu que li parla
Enmig de la gent d’ una habitació plena de miralls tapats
Cerca en els darrers anys oblidats
La dignitat
Vaig veure al Príncep Felip a la casa del blues
Em va dir que em donaria informació sinó es deia el seu nom
Primer volia diners, va dir que l’havia maltractat
La dignitat
Petjades que avancen damunt la sorra platejada
Passes que s’endinsen a la terra dels tatuatges
Vaig trobar els fills de les tenebres i els de la llum
A les ciutats frontereres de la desesperació
No tinc on fugir, no tinc abric
La corrent del riu sacseja la meva barca
Intento llegir la nota que ha escrit algú
Sobre la dignitat
El malalt espera que el metge el curi
Cerca a les seves mans les línies que hi havien
I a les obres mestres de la literatura
La dignitat
Un anglès abandonat en el cor fosc del vent
Es pentina, el seu futur no és clar
Mossega la bala i cerca dintre seu
La dignitat
Algú em va ensenyar una foto i vaig riure
La dignitat no es pot fotografiar
Vaig entrar al vermell, vaig entrar al negre
Dins d’una vall de somnis d’ossos secs
Tants camins, tant en joc
Tants carrerons sense sortida, sóc a la vorera del llac
De vegades em pregunto que cal
Per trobar la dignitat.
Ben Harper va néixer a la mateixa ciutat on va néixer, Tom Waits, Pomona; a l’estat de California. És un músic difícil de classificar, toca una barreja de molts estils, des del fun k fins al soul passant pel blues i el folk. Després de cinc discos va aparèixer aquest doble disc publicat l’any 2001 que es va enregistrar durant la gira que l’any 2000 van fer Ben Harper i la seva banda anomenada The Innocent Criminals. És un CD doble, el primer disc és elèctric i el segon acústic. Tots els temes que apareixen en aquest disc són seus excepte “Sexual Healing” de Marvin Gaye, “Whole Lotta Love” dels Led Zeppelin i “The Drugs Don’t Work” de Richard Ashcroft. La cançó que obre el disc acústic és “Waiting On An Angel”
Aquest llibre com diu el seu subtítol és un recull de “paraules de l’antiga saviesa”. Pertany a la col·lecció de llibres de la Fundació Bernat Metge i va ser publicat per primera vegada l’any 1960. Com es diu a la nota introductòria dedicada al lector, el llibre està firmat per un pseudònim que no correspon a una sola sinó a un col·lectiu d’autors de la col·lecció de clàssics de la Fundació Bernat Metge. I, com també sens diu en l’escrit introductori dirigit al lector d’aquest llibre, que aquest recull de cites i frases potser tant un llibre de lectura com de consulta. Aurea Dicta és un recull de frases extretes de llibres clàssics. s’hi troben filòsofs grecs i llatins, com poden ser Aristòtil i Sèneca, escriptors grecs i llatins i ,fins i tot, textos i frases estretes de llibres bíblics com Salms, o el Nou testament. El llibre està estructurat en seixanta-sis temes, un dels quals, el darrer està dedicat a curiositats.